Notes
Bagua Sword (八卦劍) — Baguazhang
On this page
八卦劍 (Bāguà Jiàn, "Eight-Trigram Sword") is the **straight-sword (劍) form of **Baguazhang, set down by Sun Lutang (孫祿堂) in his 八卦劍學 ("A Study of Bagua Sword," 1927). Like the empty-hand art, it is built on the circle: its movements are grouped into eight trigram-sections (八卦), and the blade is carried through the same body-turning and circle-walking that drives the Eight Palms — the palm-changes extended through a length of steel. Its 31 named postures read as classical jian poetry: sweeping the moon at the horizon, the immortal carrying his sword on his back, the meteor chasing the moon, the flower hidden beneath the leaf.
What it trains
The sword as an extension of the palm — Bagua's hooking, threading, and changing hands re-expressed through the point and edge of the jian
Circle-walking with the blade — every section is walked, turned, and re-aimed on the circle rather than along a line
Light, mobile point-work — the straight sword lives by its tip; the form floats between its named postures
The eight-trigram structure — each trigram its own short sequence, the whole a circuit of the eight
The form — eight trigrams (劍譜)
The posture list from Sun Lutang's 八卦劍學 (1927); the English are the wiki's own working glosses.
# | 卦 Trigram | 式 (中文) | English |
|---|---|---|---|
1 | ☰ Qian | 蟄龍翻身 | the hibernating dragon turns its body |
2 | ☰ Qian | 天邊掃月 | sweeping the moon at the horizon |
3 | ☰ Qian | 掃地搜根 | sweep the ground to find the roots |
4 | ☰ Qian | 白猿托桃 | white ape holds up a peach |
5 | ☷ Kun | 日月爭明 | sun and moon vie for brightness |
6 | ☷ Kun | 流星赶月 | meteor chases the moon |
7 | ☷ Kun | 靑龍返首 | blue dragon turns its head |
8 | ☵ Kan | 天邊掃月 | sweeping the moon at the horizon |
9 | ☵ Kan | 仙人背劍 | the immortal carries the sword on his back |
10 | ☵ Kan | 仙人換影 | the immortal switches places with his shadow |
11 | ☲ Li | 日月爭明 | sun and moon vie for brightness |
12 | ☲ Li | 白猿偸桃 | white ape steals a peach |
13 | ☲ Li | 仙人脫殼 | the immortal sheds his shell |
14 | ☳ Zhen | 白蛇伏草 | white snake hides in the grass |
15 | ☳ Zhen | 濳龍出水 | the submerged dragon leaves the water |
16 | ☳ Zhen | 靑龍探海 | blue dragon searches the sea |
17 | ☶ Gen | 黑虎出洞 | black tiger leaves its cave |
18 | ☶ Gen | 白蛇吐信 | white snake flicks its tongue |
19 | ☶ Gen | 靑龍截路 | blue dragon blocks the road |
20 | ☶ Gen | 白猿偸桃 | white ape steals a peach |
21 | ☶ Gen | 仙人入洞 | the immortal enters the cave |
22 | ☶ Gen | 日月爭明 | sun and moon vie for brightness |
23 | ☶ Gen | 流星趕月 | meteor chases the moon |
24 | ☴ Xun | 葉裡藏花 | flower hidden beneath the leaf (part 1) |
25 | ☴ Xun | 葉裏藏花 | flower hidden beneath the leaf (part 1) |
26 | ☴ Xun | 葉裏藏花 | flower hidden beneath the leaf (part 2) |
27 | ☴ Xun | 猛虎截路 | fierce tiger blocks the road |
28 | ☱ Dui | 㓲膀 | slicing to the arm |
29 | ☱ Dui | 回馬劍 | the turning-horse sword |
30 | ☱ Dui | 回頭望月 | turn the head to gaze at the moon |
31 | ☱ Dui | 仙人釣魚 | the immortal angles for a fish |
See also
Bagua (八卦掌) — the style, the circle, and the lineage
八大掌 The Eight Palms — the empty-hand core the sword extends
Sun Lutang (孫祿堂) — author of 八卦劍學
Cheng Tinghua (程廷華) — the Cheng-style line Sun's Bagua descends from
Sources
[1] 孫祿堂 (Sun Lutang), 八卦劍學 (1927) — the posture sequence reproduced here under fair-use citation, with the wiki's own glosses. Public domain by age (Sun d. 1933). Open bilingual edition: Brennan Translation.
[2] Video: Sun-style and Cheng-style 八卦劍 demonstrations are indexed on the Bagua on Film page.
Details
- Section:
- Notes
- Updated:
- 2026-06-08
More in this section